Ir al contenido principal

El contenido del post se ha ocultado

Para desbloquear el contenido, haz clic aquí

A
Novia Adicta Julio 2016 Madrid

Papeles registro civil antes de boda religiosa?boda francesa y español

Anita, el 17 de Julio de 2015 a las 13:45 Publicado en el Grupo Bodas.net 0 23
Buenas chicas!!

Sé que hay ya debates abiertos pero no me aclaro...
Siendo francesa,las cosas me parece muy distintas en cuanto a la manera de casarse... En Francia hay 2 bodas,la civil y la religiosa,la civil siempre se tiene que celebrar antes,y la religiosa tiene menor inportancia ya que al nivel legal ni existe...(país muy laico)
El caso es que aquí solo se celebra uno,y no entiendo muy bien cómo va lo del papeleo. Solo se tiene que llevar los papeles(ya sé lo que hay que hacer,traducciones incluidas)al parroquo?no tienes que hacer nada antes con el registro civil?si he entendido bien,el cura hace lo necesario con el registro,es él que abre el expediente, tú solo esperas...
Luego tu llevas el certificado de matrimonio que te da después de casarte(el mismo día?) al registro para cerrar el expediente,verdad?
Yo soy francesa y me da muchi miedo tener problemas con el tema del idioma..sé que se traduce todo pero alguien me habló de "apostilla de la Haya", sigo sin entender siendo todos europeos porqué tenemos tantas pegas!muchas gracias de antemano!

23 Respuestas

Última actividad por Anita, el 14 de Agosto de 2015 a las 01:21
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Al final qué pasó con el papeleo?una cosa,lo de sellar por el obispado tuvo que ir en persona?o no pusieron pegas?tendre que especificarlo claramente cuando pida las partidas entonces,no?estoy a 11 meses y ya estoy preocupada por el asunto...encima me ha dicho la embajada que las actas de nacimiento ya no hace falta la legalización por la Apostilla,y sé que el registro civil de Valladolid es muy tocahuev...creo que mandaré mis padres hacerlo para asegurarme de todo...Dios qué jaleo...
    • Responder
  • Soraya
    Novia Experta Octubre 2015 Sevilla
    Soraya ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Y en la embajadaa.me.lo traducen??? Yo me.fio mas de alli q cualkier.traductor
    • Responder
  • Soraya
    Novia Experta Octubre 2015 Sevilla
    Soraya ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    El.sello.de.lanparroqia de origen si lo tenemos. Una pregunta lo de APOSTILLA DE LA HAYA eso q es????
    • Responder
  • Soraya
    Novia Experta Octubre 2015 Sevilla
    Soraya ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    A nostros no nos an pedido empadronamiento ay.un lio cn los papeles... Q al final me veo celebrando el.convite sin estar casadaa tsss
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Otra cosa,tienen que ser traductores jurados,si no no van a valer tus traducciones y es carillo...
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Si es de la lista,te puedes fiar!son oficiales,tienen que tener el diploma...Si no te fias,llama la Embajada, imagino que solo esten abiertos por la mañana...
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Lo que te mandé era para boda civil,pero como ves lo que dan esta traducido.Mi párroco dijo a mi novio que tenía que traducir todo y una vecina polaca también y es mucho más jaleo que para mi porque tienen que poner la apostilla de La Haya en todo...por lo visti Francia tiene convenios con España y no hace falta.Eso si me han dicho por aquí que hacía falta el sello de la parroquia u obispado de origen...
    • Responder
  • Soraya
    Novia Experta Octubre 2015 Sevilla
    Soraya ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Los de.traductores.jurado.puede acerlo cualqiera?? O tiene q ser la embajada?? Es q me e metido en.internet y ay muxa gente q.son traductores.jurado y no me.fio aver.sibdepue... Ese traductos no vale
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Aqui tienes...miralo y nos cuentas!

    Papeles registro civil antes de boda religiosa?boda francesa y español - 1

    Papeles registro civil antes de boda religiosa?boda francesa y español - 2
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Pues no sé, yo lo tendría preparado la verdad...no sé... A ver si te encuentro una captura de imagen de un artículo sobre eso y te lo paso
    • Responder
  • Soraya
    Novia Experta Octubre 2015 Sevilla
    Soraya ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    El parroco me.dijo q se.los.llevara.asin sin traducir lo uniko q me dijo.q el papel de residente si tenia q estar.en.espaňol.Ysi me me liare a buscar.en la embajada aver.q.pasa xk yo toy toda preocupada cn ese asunto.y para.colmo el.parroco de vacaciones
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Primero mira los traductores jurados de tu zona,en internet,creo que en lq embajada están. luego ponte en contacto con unode ellos y queda con él para dejarle los documentos. No creo que tarde mucho,en unos días estarán. Yo lo hice para unos diplomas y no tardó ni una semana y había mucho que traducir.De todas formas,todo es sacar dinero de donde sea,porque siendo idomas que vienen del latín, francés como rumano,se entiende perfectamente! Yo tuve que traducir cosas como "linguistique" y se entiende...pero es lo que hay,ponte ya para no tener problemas... El párroco te lo dijo?o es el registro?
    • Responder
  • Soraya
    Novia Experta Octubre 2015 Sevilla
    Soraya ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Uuf mi pareja es.rumana pero.el.parroco le.pregunte y.me dijo q no acia falta traducirlo q se los.llevara.asin y aora me entero.x muxas gente q si no.los tradusco..
    No valen y estoy a.ddod mese cuanto.tiempp tardaran en entregarlo traducios??
    • Responder
  • Victoria
    Novia Habitual Septiembre 2015 Gran Canaria
    Victoria ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    De nada! Lo del papeleo es un rollo, hay que tener mucha paciencia! es lo que peor llevo de toda la organización de la boda. Yo estoy cruzando los dedos para que el cura acepte la partida de nacimiento de mi novio sin traducir.
    Cómo llevas el resto de cosas?
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Muchas gracias!cierto es que no pone nada de capacidad matrimonial en la lista de papeles...lo de la traducción el cura se lo dijo a mi novio cuando hablaron por teléfono, así que tendré que hacerlo me temo...es bueno saber lo de los sellos,lo tengo que pedir por correo o mail(sí, ya ni se hace presencial)así que tendré que especificar eso del sello,muchas graciassss(me queda algo menos de un año,y ya estoy de los nervios con este tema...)
    • Responder
  • Victoria
    Novia Habitual Septiembre 2015 Gran Canaria
    Victoria ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    A mi novio el cura no le pidió la capacidad matrimonial, eso lo piden cuando te casas por lo civil. Nosotros, de momento, no hemos tenido que traducir nada. De todas formas el martes voy a hablar con el cura por si nos falta algo e iremos al consulado.
    Una cosa que sí que es importante es que si estás bautizada en Francia, al pedir tu fe de bautismo asegúrate de que está sellada por la parroquia y por el obispado que le corresponda, porque con la de mi novio tuvimos problemas porque no estaba legalizada por el obispado.
    Nosotros nos casamos el 26 de Septiembre en Gran Canaria, y ustedes

    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Qué fuerte y qué suerte!entonces empezaré con la embajada/consulado y luego el resto de papeles del cura,a ver qué nos cuentan,pero creo que aquí en Valladolid sí que me piden traducción...bueno bueno muchas gracias por tu ayuda!
    • Responder
  • Que Ganas!
    Novia Habitual Agosto 2015 Cáceres
    Que Ganas! ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Si necesitas ayuda por cualquier cosa no dudes en escribirme besos
    • Responder
  • Que Ganas!
    Novia Habitual Agosto 2015 Cáceres
    Que Ganas! ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    No no no te preocupes están acostumbrados y no solicitan nada ya que creo por vía informática ven si estas registrada y que los documentos no son falsos. No nos podieron ninguna traducción ! Bueno de momento.... Ya te diré después de la boda jejej
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Enhorabuena!!! Te queda poquito!!qué bien,y que alivio haber pasado todo el jaleo del papeleo!! Muchas gracias por detallar los pasos :-) a todo eso también habéis necesitado las traducciones juradas de todo para la parte española,no?
    • Responder
  • Que Ganas!
    Novia Habitual Agosto 2015 Cáceres
    Que Ganas! ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Hola a nosotros nos paso lo mismo y nos casamos dentro de tres semanas. Si os puedo ayudar.... Lo que hay que hacer es:
    1. Solicitar el consulado general de Francia a Madrid tres meses antes de la boda para obtener el certificado de capacidad matrimonial. Este documento permitirá que tu boda sea reconocida y válida por lo civil y en Francia.
    2. Dar todos los documentos necesarios al cura que hará lo necesario con el ayuntamiento.
    3. Cuando te den el certificado y el libro de familia español, tienes que solicitar la transcripción del matrimonio en Francia. Te pedirán también el certificado de capacidad matrimonial firmado por el consulado general de Francia. De esta manera podrás obtener el libro de familia francés.
    • Responder
  • A
    Novia Adicta Julio 2016 Madrid
    Anita ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Qué bien encontrar a una pareja como la mía jijiji!!! Muchas gracias,entonces ya no tengo dudas!
    Habéis tenido que traducir todo?por traductor jurado verdad?hay que hace algo más (tipo lo de la apostilla de la haya?)es que creo que con Francia es un poco distinto,yo tengo el ejemplo de una polaca que tuvo que hacerlo en todo pero creo que no hay acuerdos con Polonia,con Francia creo que no lo piden...o me equivoco??cuando os casáis?
    • Responder
  • Victoria
    Novia Habitual Septiembre 2015 Gran Canaria
    Victoria ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Bonjour ! Mi novio es francés y nos casamos en España por la iglesia. Nosotros le llevamos al cura los papeles que nos pidió y después de casarnos nos dará el certificado que hay que llevar al registro civil y ya está. Si ustedes se casan aquí por la iglesia es el cura el que se encarga del expediente matrimonial y no hace falta ir antes al registro.
    • Responder

Elegiste . Escribe un comentario y añade más detalles a tu elección 👇

×

Artículos relacionados

Grupos generales

Inspiración