Ir al contenido principal

El contenido del post se ha ocultado

Para desbloquear el contenido, haz clic aquí

J
Novio Novato Junio 2023 Barcelona

Tramites con pareja extranjera

Juan, el 4 de Octubre de 2025 a las 23:28 Publicado en el Grupo Antes de la boda 0 4

Hola a tod@s, mi pareja es inglesa y nos queremos casar el próximo año, por lo civil, seguramente en el Registro Civil.

Hemos mirado el tema de los trámites y por la parte de ella, al ser inglesa, tenemos dudas sobre la documentación. Fuimos al Registro Civil de nuestra ciudad y nos dieron un papel en que ponen la documentación que se pide(en el que se habla de algunos documentos que según le dijeron a ella en la embajada inglesa ya ni existen).

Bueno, entre los que tenemos claro que sí hacen falta estaría el certificado de soltería y la partida de nacimiento. La cosa es que no nos queda claro, en cuanto a la partida de nacimiento

1)debe ser apostillada en UK? creemos que sí, pero tampoco lo dice muy claro, ya que dice que "el documento debe estar debidamente legalizado y traducido". Es decir, no es muy concreto...

2) además de apostillado, deberíamos presentarlo luego en el Registro Civil con una traducción jurada? o basta una traducción normal?

Y por otro lado, la partida de nacimiento tendríamos que llevarla aquí al notario de forma previa para ser legalizada, de igual forma que el certificado de soltería?

El certificado de soltería en principio tenemos más claro lo que hacer. Parece que hay que llevar la solicitud rellena a un notario en España, que éste la legalice, y mandarlo por correo postal a UK para que nos reenvíen el certificado original de soltería, que ya vendría además en ambos idiomas así que se supone que no hay que traducirlo.

4 Respuestas

Última actividad por Florencia, el 5 de Octubre de 2025 a las 22:55
  • Florencia
    Novia Habitual Abril 2026 Islas Baleares
    Florencia ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    Entiendo que si. Igual primero espera a pedir la partida. En el caso de mi novio que es de Suiza, cuando le enviaron la partida ya se la enviaron en un formato que es plurilingüe y no hizo falta traducirla.
    En mi caso que soy Argentina, no necesite traducir pero si apostillar.
    Ya hemos presentado todo en el juzgado y fue todo bien.
    Supongo que dependerá mucho del juzgado donde te toque, pero en nuestro caso, con cada duda que tuve, les enviaba un correo consultando y me explicaban todo súper bien. Incluso una vez que tuve todos los papeles, les envié foto para que me confirmen si estaba todo bien, para asegurarme ir a la cita con todos los papeles correctos. Lo pusieron muy fácil la verdad.
    • Responder
  • J
    Novio Novato Junio 2023 Barcelona
    Juan ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    Gracias a ambos por la respuesta. La traducción de la partida de nacimiento debe ser en un traductor jurado del Ministerio de España? traduciendote tanto la partida de nacimiento como la apostilla?

    • Responder
  • A
    Novia VIP Septiembre 2025 Soria
    Alina ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Hola.
    En cuanto a la partida de nacimiento, si debe de estar traducida y apostillada.
    Yo en su momento lo hizo mi abuelo en Rumanía, la tradujo allí, con que sea de alguien certificado debería valer.Debéis ir al consulado y os dan todos los papeles por lo general ya en español.Son, como que estás inscrito en el consulado, te lo hacen en el momento, que no estás casado en tu país y como que puedes casarte.Os haciendo ya los papeles más que nada porque suelen tardar un poco con la traducción y demás.
    • Responder
  • Florencia
    Novia Habitual Abril 2026 Islas Baleares
    Florencia ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Hola ! En cuanto a la partida de nacimiento, tiene que pedirla tu pareja en el sitio donde haya nacido (la mayoría de las veces se puede pedir online). Según el país, puede que le den una partida de nacimiento sin traducir o una partida de nacimiento ya traducida (tiene un nombre específico que ahora no me lo acuerdo). Si es la primera opción (sin traducir), tienen que hacerla traducir en un organismo oficial. Luego necesitan colocar la apostilla de La Haya. Esto se hace en el país de origen. Tienes que averiguar qué organismo es el que otorga la apostilla de La Haya en Inglaterra.
    Nosotros lo hicimos así y fue bien. Ya presentamos todos los papeles hace unos días y ya nos aprobaron el expendiente de matrimonio. No nos pidieron certificado de soltería (supongo que dependerá de cada ayuntamiento).
    • Responder

Elegiste . Escribe un comentario y añade más detalles a tu elección 👇

×

Artículos relacionados

Grupos generales

Inspiración