Ir al contenido principal

El contenido del post se ha ocultado

Para desbloquear el contenido, haz clic aquí

Katja & Chema
Novia Curiosa Abril 2017 Málaga

La boda en dos idiomas ?!?!

Katja & Chema, el 19 de Febrero de 2017 a las 12:01 Publicado en el Grupo Organizar una boda 0 20

Buenas a todas:

Tengo el pequeño problemilla de tener que organizar una boda bilingüe donde gran parte de los invitados solo habla 1 de los 2 idiomas - y obviamente en éste día tan especial me gustaría que todo el mundo pueda entender todo ... agradezco cualquier idea que podría facilitar las cosas =)

Los dos idiomas son castellano y alemán ... aparte me gustaría encontrar una persona que pueda hacer de intérprete durante todo el evento. Hasta ahora no he dado con nadie que se atreve, así que si por casualidad tenéis un conocido en la región de Málaga que hable las dos idiomas a nivel de conversación os agradezco ya de antemano la ayudita.

Un saludo, Katja

20 Respuestas

Última actividad por Elena, el 6 de Octubre de 2019 a las 19:32
  • Elena
    Novia Adicta Julio 2021 Alicante
    Elena ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Nosotros fuimos a una boda biligüe, irlandesa/italoargentina. Los votos de ella eran en inglés y los de el en castellano, nos dieron un papel, traduciendo los votos de ambos en los 2 idiomas. Así lo hicieron más fácil
    • Responder
  • M
    Novia Curiosa Octubre 2019 Guipúzcoa
    Maria ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    Hola! me podrías pasar las frases que dicen los novios en euskera??? gracias!!!

    • Responder
  • Rocio
    Novia Novata Marzo 2019 Murcia
    Rocio ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    ¡Hola! Qué gran idea lo de organizar una boda en dos idiomas, sobre todo cuando uno de los dos es extranjero. Yo he asistido a algunas y son preciosas.

    Para ello es preciso contar con la ayuda de un traductor oficial y aunque la boda esté en dos idiomas, dependiendo del lugar donde vaya a residir la pareja también es bueno contar con los servicios de traducción de una agencia para ayudarles con los trámites y es que no sería la primera vez que se le requiere a uno de estos matrimonios la traducción jurada de su certificado de bodas, por lo que más vale prevenir que curar. Smiley smile

    • Responder
  • Katja & Chema
    Novia Curiosa Abril 2017 Málaga
    Katja & Chema ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    Hola Mónica:

    que gracia tus amigas, a mi también me preguntaron todo asustados que como los pueden convencer a los alemanes para que griten también.

    Estoy segura que al final va a salir super-bien y que solo es inicialmente un pequeño lio con la planificación.

    Un saludo, Katja

    • Responder
  • Sandra
    Novia Habitual Junio 2018 Sevilla
    Sandra ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    Pues empieza avisar en cuanto sepas la fecha yo creo que invitacion 2 meses o 3 antes esta bien

    • Responder
  • M
    Novia Habitual Junio 2017 Alicante
    Mónica ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado
    • Responder
  • Katja & Chema
    Novia Curiosa Abril 2017 Málaga
    Katja & Chema ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    Hola Mónica. Buff, te ha tocado una mezcla de idiomas peculiar y dificil. Verse el día antes es una idea genial, aunque a mi no me va a funcionar ya que muchos llegan muy justo antes de la boda a España. Me éstas confirmando lo que ya estuve barajando - unos cartelitos en la mesa serán una buena posibilidad para las cosas más típicas.

    Un saludo

    • Responder
  • Katja & Chema
    Novia Curiosa Abril 2017 Málaga
    Katja & Chema ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    Muchas gracias Jota, me gusta la idea del guíon. Un saludo

    • Responder
  • Katja & Chema
    Novia Curiosa Abril 2017 Málaga
    Katja & Chema ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    Muchas gracias Beatriz =)

    • Responder
  • Beatriz
    Novia Adicta Septiembre 2017 Barcelona
    Beatriz ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    La nuestra sera trilingue. Aleman, Castellano e Ingles (con mis amigos hablando en catalan). Y hemos mezclado todo un poco. La misa sera en castellano con lecturas en aleman y eol 'si quiero' se dara en los dos idiomas. En el restaurante tenemos el menu en aleman y castellano. la web de bodas en los tres idiomas y las invitaciones las hicimos en ingles. Espero que ayude

    • Responder
  • Beatriz
    Novia Adicta Septiembre 2017 Barcelona
    Beatriz ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    A mi me interesaria. Gracias! Estoy en la misma situacion

    • Responder
  • Jota
    Novia Máster Septiembre 2017 Vizcaya
    Jota ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    Nosotros la hacemos en dos idiomas. Tenemos la ventaja de que el que sabe euskera sabe castellano pero no al revés. Aun así, el euskera es la forma en la que nos conocimos y debe estar en nuestro día. Daremos un guión completo de la ceremonia en ambos idiomas y la ceremonia la haremos con trozos en cada idioma.

    • Responder
  • M
    Novia Habitual Junio 2017 Alicante
    Mónica ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    Hola,

    nosotros tendremos nuestra boda en 3 idiomas: español, alemán y ruso. No vamos a tener ningún interprete. Desde el principio hemos pensado en los tres idiomas por igual. Así desde las invitaciones intentamos hacerlas lo más sencillas posibles y con más gráficos que texto. Y más que texto hemos puesto palabras, de manera concisa, para que los que se sientan interesados puedan aprender alguna palabra en el otro idioma. En la iglesia habran libros o misales español-alemán y español-ruso para que puedan seguir la misa todos. El cura solo hablará en español, las lecturas, peticiones... serán en ruso, alemán y español. Y el si quiero será también en los tres idiomas.

    En el convite habrá encima de la mesa una cuartilla con algunas palabras clave en los tres idiomas. "Que se besen los novios!" por ejemplo.

    El día de antes haremos una merienda para conocernos. Ahí haremos juegos desenfadados y mezclaremos a gente de distintos lugares para que como puedan se comuniquen. El idioma no lo es todo!!! Y así al día siguiente no estarán tan cohibidos.

    Nosotros hablaremos siempre en los tres idiomas, pero poner un traductor lo hacía todo muy impersonal y muy serio y muy largo!

    Espero que te haya ayudado, yo también tomo ideas!

    • Responder
  • S
    Novia Adicta Julio 2017 Asturias
    Sizsuca ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Suerte!!!!
    • Responder
  • Marta
    Novia Máster Septiembre 2017 Barcelona
    Marta ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Hola hermosa! Yo también tengo una boda bilingüe (catalán e inglés), la ceremonia se va a dar tanto en un idioma como el otro y luego cuando nosotros dos hablemos durante todo el día rollo brindis tmb lo vamos a traducir, pero el resto pienso que se apañen! Ya he ido a varias bodas bilingües y si no entendías los dos idiomas no había nadie que te lo tradujera... lo digo pq en realidad no son tantos los momentos en que la gente se pierde algo Smiley winking
    • Responder
  • Ross
    Novia Adicta Abril 2018 Valencia
    Ross ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Hola guapa, sí que es algo complicadillo, pero nada imposible. Podrías poner 2 oficiantes de boda y que el guion fuera de frases cortas. Primero intervención en castellano y, después, traducción al alemán. Puede quedar incluso gracioso y todos quedarán contentos. En una ocasión oficié una boda de una amiga que la quería en valenciano y en castellano y, siendo sólo una, hice un apaño... quedó gracioso. Aunque aquí jugábamos con la ventaja de que la mayoría entendía las 2 lenguas.
    • Responder
  • Katja & Chema
    Novia Curiosa Abril 2017 Málaga
    Katja & Chema ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Ver mensaje citado

    Muchas gracias Emily,

    nos casamos por lo civil y la parte de la ceremonia es lo único que tengo ya en varios idiomas organizado. Menos mal. Aún así gracias de nuevo.

    Ahora estoy en busqueda de alguien que pueda hacer de azafata para traducir los discursos de invitados, traducir para los fotografos y simplemente poder avisar a todos de algun punto en el programa.

    Lo más curioso es que conozco un monton de gente, pero nadie se atreve a hablar en público ... jejeje.

    Uns saludo Smiley kiss

    • Responder
  • Alba
    Barcelona
    Alba ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido

    Hola Katja y Chema,

    ¿Has mirado en nuestro portal? Si miras en el apartado de organización, quizás encuentras alguna wedding planner que te pueda dar ideas de como realizar una boda en 2 idiomas Smiley tongue

    Organización Bodas Málaga

    Promociones para Organización Bodas Málaga

    Comparto contigo estos otros debates que te pueden interesar Smiley winking

    ¿Tendréis reportaje pre-boda?

    ¿Llevas siempre tu anillo de compromiso?

    ¿Asistirá tu mascota a tu gran día?

    Checklist básico para organizar la boda

    ¿Qué tal vas con la organización de tu día?

    ¡Un besito! Smiley kiss

    • Responder
  • E
    Novia Habitual Agosto 2017 Madrid
    Emily ·
    • Denunciar
    • Ocultar contenido
    Hola Katja,
    Mi boda es igual que la tuya. No sé si te casa por la iglesia, pero he conseguido una guía de la misa bilingüe. Si me das tu correo, puedo enviártelo.
    Un saludo
    • Responder

Elegiste . Escribe un comentario y añade más detalles a tu elección 👇

×

Artículos relacionados

Grupos generales

Inspiración